Traducen derechos indígenas al tarahumara y tepehuán

Traducen derechos de comunidades indígenas a tarahumara y tepehuán

Escrito por Un poco de mí

0 comments Lenguas indígenas

El Capítulo IV de la Ley de Derechos de los Pueblos Indígenas del Estado de Chihuahua, enfocado al Derecho al Consentimiento, fue traducido al tarahumara y tepehuán, de esta forma se facilita su difusión entre las comunidades indígenas.

Esta acción se logró gracias a la coordinación de la asociación Nochaba Nikuuroka Anakupi Niraá, Congreso del Estado de Chihuahua y el Programa Interinstitucional de Atención al Indígena (PIAI), impulsado por la Fundación del Empresariado Chihuahuense, A.C.

La traducción, que estuvo a cargo de Guadalupe Pérez Holguín y Marisol Rivas, fue un gran reto debido a que estos idiomas son ágrafos y se establecieron mesas de diálogo para establecer como deben escribirse. El texto está disponible al público en general en el siguiente portal http://consulta.piai-chih.org/ .

De esta manera se busca que el 93, 700 hombres y mujeres que hablan Tarahumara y Tepehuán del Norte, de acuerdo con el censo del Instituto Nacional de Estadística y Geografía (INEGI) del estado de Chihuahua, tengan el pleno conocimiento de sus derechos.

Fuente: Noticias al día

También te puede interesar   Personajes de leyendas de México

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *