Traducen derechos indígenas al tarahumara y tepehuán

Traducen derechos de comunidades indígenas a tarahumara y tepehuán

Escrito por Un poco de mí

0 comments Lenguas indígenas

El Capítulo IV de la Ley de Derechos de los Pueblos Indígenas del Estado de Chihuahua, enfocado al Derecho al Consentimiento, fue traducido al tarahumara y tepehuán, de esta forma se facilita su difusión entre las comunidades indígenas.

Esta acción se logró gracias a la coordinación de la asociación Nochaba Nikuuroka Anakupi Niraá, Congreso del Estado de Chihuahua y el Programa Interinstitucional de Atención al Indígena (PIAI), impulsado por la Fundación del Empresariado Chihuahuense, A.C.

La traducción, que estuvo a cargo de Guadalupe Pérez Holguín y Marisol Rivas, fue un gran reto debido a que estos idiomas son ágrafos y se establecieron mesas de diálogo para establecer como deben escribirse. El texto está disponible al público en general en el siguiente portal http://consulta.piai-chih.org/ .

De esta manera se busca que el 93, 700 hombres y mujeres que hablan Tarahumara y Tepehuán del Norte, de acuerdo con el censo del Instituto Nacional de Estadística y Geografía (INEGI) del estado de Chihuahua, tengan el pleno conocimiento de sus derechos.

Fuente: Noticias al día

También te puede interesar   SEP difunde el uso de la lengua materna

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *