Buscan enseñar totonaco y náhuatl a través de internet

Escrito por Un poco de mí

0 comments México indígena

Para la Academia Veracruzana de las Lenguas Indígenas (AVELI) y su directora Lucía Tepole Ortega, la prioridad es que las lenguas que se hablan en el Estado veracruzano no mueran, sobre todo que los esfuerzos estén encaminados en llevar un constante registro de las que se encuentran debilitadas, es decir, las que tienen una población muy reducida.

En un estado como Veracruz, que de acuerdo con datos del Instituto Nacional de Estadística y Geografía (INEGI) es la tercera Entidad mexicana con mayor presencia indígena, la riqueza cultural, artística y lingüística es invaluable. En total suman un millón 37 mil 424 de habitantes con ascendencia de alguna etnia en el Estado.

Son 15 las lenguas que se hablan en Veracruz: huasteca, popoluca de Oluta, popoluca Mixe de Sayula, popoluca de Texistepec, popoluca de la Sierra, Mixe, zoque, chinanteco, zapoteco, mazateco, mixteco, otomí, tepehua, totonaca y náhuatl, siendo estas dos últimas las más populares. De todas éstas, hay aproximadamente 31 variantes lingüísticas.

* Aprender Totonaco y Náhuatl online

Durante los últimos años el esfuerzo más grande de la AVELI es la creación de plataformas multimedia que aprovechan la conectividad de la Internet para difundir materiales didácticos que tienen como objetivo la enseñanza-aprendizaje de las lenguas náhuatl de la Sierra de Zongolica y la totonaca, que se habla en la región del norte de Veracruz.

Estos micrositios contienen audios, videos, manuales e infografías, todo lo necesario para introducir a los interesados en la práctica de estas lenguas ancestrales. “Nosotros tenemos una perspectiva no solamente de trabajar con las comunidades indígenas para mantener sus lenguas y culturas, sino poder impactar en la mayor cantidad de personas en todas partes, y con ‘todas partes’ nos referimos hasta donde la tecnología nos permite llegar”, expresó Tepole Ortega.

También te puede interesar   En peligro de extinción, dos lenguas veracruzanas

Otra de las razones por las cuales estos materiales fueron digitalizados y audio grabados para su consulta o descarga en Internet es resultado de las bondades de esta tecnología informativa, que como medio de comunicación masiva no sólo tiene la utilidad de entretener o informar, también de ser una herramienta eficaz en la educación.

Así pues, considerando el costo total de un tiraje de 2 mil o 3 mil manuales para el aprendizaje de lenguas indígenas, cuya distribución sería limitada, se considera una estrategia más económica y de mayor alcance poner a disposición de todas las personas los audios, vocabularios, ejercicios, láminas didácticas de colores, partes del cuerpo, animales o números en lenguas totonaca y náhuatl, las cuales se pueden encontrar en la página de la Academia.

* Indígenas y gobierno, en una misma Lengua

En palabras de Modesto Ortiz, uno de los creadores de este proyecto, una de las consecuencias de estas estrategias es acortar la brecha comunicativa entre los pueblos indígenas y las autoridades estatales; es decir, el sector de la administración pública y, sobre todo, involucrarse en la parte indigenista en la prestación de servicios.

“Tenemos grandes necesidades en las comunidades indígenas, especialmente en los sectores de salud y educación, ¿cómo vamos a sensibilizar a todos aquellos servidores y servidoras que están en las áreas indígenas?, tratando de que hablen el idioma y que tengan pertinencia cultural y lingüística”.

En este sentido, la directora de la AVELI mencionó que una de las prioridades del gobierno estatal es generar puentes de comunicación que permitan llevar una relación más estrecha entre las autoridades y los pueblos indígenas veracruzanos, a partir de los idiomas.

También te puede interesar   Zonas indígenas de Veracruz serán apoyadas por la CDI

Para ello, la Academia ha tenido la oportunidad de capacitar con resultados positivos a servidores públicos del Órgano de Fiscalización Superior (ORFIS), Instituto Veracruzano de las Mujeres (IVM), los voluntariados y otras dependencias estatales, lo cual genera una visión integral de sensibilidad y de contextualización a favor de las comunidades indígenas de la Entidad.

Actualmente están disponibles dos micrositios de enseñanza-aprendizaje de lenguas indígenas en la página www.aveli.gob.mx, en la que también se puede encontrar una serie de publicaciones en náhualt de la Sierra de Zongolica, de la Sierra Huasteca y del sur, así como totonaca de la costa y de la sierra, chinanteco y zapoteco, entre otros.

Fuente: http://www.oem.com.mx/

Acerca de 

Directora General de la Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas (CDI) desde 2013, me defino como una mujer apasionada de la política y comprometida con mi país.

Soy egresada de la Licenciatura en Contaduría por la Universidad Autónoma del Estado de Hidalgo y tengo una Especialidad en Impuestos por la misma universidad.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *